L’Observatoire organise des soirées à destination des interprètes-médiateurs. Chaque soirée débutera par une intervention thématique et sera suivie d’un temps d’échange convivial sur les pratiques professionnelles de l’interprétariat en lien avec l’intervention.
Les soirées interprétariat sont organisés en présentiel (dans les locaux de l’Orspere- Samdarra) et en distanciel (par visioconférence)
Les inscriptions aux soirées interprétariat sont gratuites. Elles ouvriront 1 mois avant la date indiquée.
Programme des soirées interprétariat
Première soirée : « Prendre soin de soi, un défi pour les interprètes », le jeudi 23 novembre de 18 h 30 à 20 h 30 (visioconférence)
Intervention de :
- Ada-Luz Duque, interprète professionnelle, responsable DU Dialogues, Orspere-Samdarra
Dans notre métier d’interprètes, nous sommes confrontés à des situations parfois complexes et nous faisons face à de nombreuses difficultés et des souffrances dans notre pratique. Cependant, il n’est pas aisé de comprendre ce qui nous affecte et comment nous pouvons prendre soin de nous. Nous allons discuter lors de cette soirée des divers éléments qui peuvent avoir un impact sur notre pratique, les comprendre et échanger nos idées sur les ressources possibles.
Le lien de la visioconférence vous sera envoyé par mail.
Deuxième soirée : « titre à venir », le jeudi 14 décembre de 18 h 30 à 20 h 30
Programme à venir
Troisième soirée : « Interprétation et médiation en situation de crise : au-delà de la norme ? », le jeudi 18 janvier de 18 h 30 à 20 h 30 (Sur place)
Intervention de :
- Anne DELIZÉE, traductologue, chargée de cours à la Faculté de Traduction et d’Interprétation de l’Université de Mons (Belgique)
L’actualité nous rappelle tristement que l’interprète et le·la· médiateur·rice interculturel·le sont de plus en plus souvent appelé·e·s à intervenir en situation de crise : conflit armé, arrivée en masse de réfugiés, pandémie, cristallisation des tensions dans les territoires frontaliers, etc. Quelles activités (non) discursives sont-elles susceptibles de se déployer pour faire face aux enjeux de l’urgence ? Par quels facteurs sont-elles déclenchées ? Quels effets entraînent-elles sur la perception du rôle du tiers traduisant ?
Lieu : Orspere-Samdarra, CH Le Vinatier
Quatrième soirée : « Accompagner l’intime et la pudeur : les violences sexuelles », le jeudi 15 février de 18 h 30 à 20 h 30 (Sur place)
Intervention de :
- Séverine Masson, psychologue, centre Essor Forum réfugiés
programme à venir
Lieu : Orspere-Samdarra, CH Le Vinatier
Cinquième soirée: «Interprètes et Psychologues : une nouvelle pratique professionnelle commune en devenir» , le jeudi 07 mars de 18 h 30 à 20 h 30 / cette soirée est ouvertes aux soignants et aux interprètes (Sur place)
Intervention de :
- Serena TALLARICO, Psychologue chercheuse et formatrice à l’Orspere-Samdarra, Anthropologue de la santé, Docteure en psychologie, Enseignante chercheuse ATER en psychologie clinique, Université Paris 8
L’accueil du public concerné par la migration et la nécessité de faire appel aux interprètes a modifié la pratique des soignants. Il est évident que l’émergence d’une nouvelle pratique professionnelle commune et innovante est en train de se réaliser, mais il est indispensable qu’elle soit dialogué et construite par les soignants et les interprètes. Cette soirée propose aux interprètes et aux soignants de se rencontrer pour discuter de nouvelles façons de travailler ensemble, en échangeant sur leurs pratiques respectives.
Lieu : Orspere-Samdarra, CH Le Vinatier
Sixième soirée: «L'interprète co-thérapeute dans l'espace thérapeutique» , le jeudi 21 mars de 18 h 30 à 20 h 30 (Par Visioconférence)
Intervention de :
- Muriel MONTAGUT, psychologue clinicienne, centre Frantz Fanon
Après une présentation du centre de soins et de ressources Frantz Fanon sur Montpellier, centre spécialisé dans l’accompagnement des personnes en situation d’exil en souffrance psychique, nous aborderons la place de co-thérapeute occupée par les interprètes au sein de la structure, et les espaces de formation et d’échange nécessaires (sur la clinique de l’exil, la prise en charge spécifiques de patients ayant subis des actes de torture, etc.) pour que cette place puisse être investie en tant que telle.
Le lien de la visioconférence vous sera envoyé par mail.
Septième soirée : «Santé mentale et Trauma», le jeudi 11 avril de18 h 30 à 20 h 30 (Sur place)
Intervention de :
- Morgan FAHMI, psychiatre, Pass CH Le Vinatier, Orspere-Samdarra
Programme à venir.
Lieu : Orspere-Samdarra, CH Le Vinatier
Huitième soirée : « Comprendre les difficultés des Mineurs Non Accompagnés », le jeudi 23 mai de 18 h 30 à 20 h 30 (Par Visioconférence)
Intervention de :
- Sydney GAULTIER, PhD en psychologie clinique et pathologie, psychologue associé à l’Unité Transculturelle de l’Enfant et de l’Adolescent, CHU Vaudois, Lausanne.
Exposés à de nombreux risques, avant leur départ, durant la migration et à leur arrivée, les mineurs non accompagnés sont très vulnérables. Ils sont par la même susceptibles de développer un problème de santé mentale. Cette vulnérabilité peut se complexifier car leurs trajectoires migratoires s’inscrivent dans une étape développementale fragile. La formation de leur identité pourrait être impactée par les expériences traumatiques qu’ils ont traversées. De plus, ils doivent s’adapter, dans leur pays d’accueil, à une culture nouvelle sans aucune certitude quant à leur futur dans ce pays. Cette immersion dans un lieu nouveau pourrait, elle aussi, être source stress. Comment comprendre et intervenir auprès de ces mineurs non accompagnés ?
Le lien de la visioconférence vous sera envoyé par mail.
Neuvième soirée : «Postures de l’interprète face aux mineurs non accompagnés », le jeudi 6 juin de 18 h 30 à 20 h 30 (Par Visioconférence)
Intervention de :
- Minsung Kim-Vivier, Docteure en psychologie, Psychologue clinicienne à la consultation transculturelle CHU de Bordeaux/ Ethnotopies
Les interprètes travaillant dans des consultations psychologiques ne remplissent pas uniquement un rôle d’agent linguistique. Ils adoptent différentes postures selon leur implication subjective et leur compréhension de l’enjeu de la consultation. Après une présentation de la consultation transculturelle (CHU de Bordeaux / Ethnotopies), je proposerai plusieurs niveaux d’analyses du contre-transfert des interprètes intervenant auprès des mineurs non accompagnés (MNA). Nous discuterons sur la posture de l’interprète qui se comprend dans une complexité, en prenant compte son aspect dynamique et évolutif.
Le lien de la visioconférence vous sera envoyé par mail.