Remilas Quelles médiations dans les pratiques d’interprétariat ? formation - accompagnement - professionnalité - migration Éléments pour une approche écologique du travail des interprètes auprès de migrants interprétariat - médiation - formation - interprétariat - migration - interprétariat - interprétariat - interprétariat « Faire cas » du traumatisme dans une consultation d’expertise médicale auprès de demandeurs d’asile violence sexuelle - asile - Remilas - Remilas - Remilas - psychotraumatisme - Remilas - Remilas - Remilas Être accompagné par un interprète : entre besoin de reconnaissance et stratégies de résistance allophone - savoir expérientiel Quels mots pour dire les mots de l’autre ? interprétariat - médiation - médiation - médiation - médiation - médiation L’interprète comme « machine à traduire » et la négociation de la signification en interaction : deux pratiques en tension ? allophone - allophone