PUBLIC MIGRANT La formation des interprètes pour leurs interventions dans la santé mentale : développement d’un dossier pédagogique professionnalité - interprétariat - médiation - formation - interprétariat - interprétariat Un dialogue à trois voix : thérapeute, patient et interprète interprétariat - psychologie - santé mentale - médiation - allophone - psychothérapie Centre Provisoire d’Hébergement. 9 mois pour retrouver sa voix hébergement - accompagnement - professionnalité - TRAVAIL SOCIAL Réhabiliter le social : réflexions autour de la situation de Marco J. clinique - exclusion - réhabilitation psychosociale - rétablissement - psychiatrie publique Récits de violences et pratique médicale dans une PASS santé mentale - récit - permanence d'accès aux soins de santé (PASS) - santé mentale - violence - santé mentale Demander un titre de séjour pour soins lors d’une demande d’asile : à quel point est-ce possible ? asile - politique publique - accès aux soins - humanitaire - certificat médical - accès aux soins Favoriser l’accès à la scolarité. « Sur le chemin de l’école, un parcours semé d’embûches mais aussi d’espoirs » inclusion - éducation - école L’interprétariat dans les permanences juridiques de la Cimade : un élément déterminant traduction - droit - accompagnement - accompagnement Prise en charge des personnes en situation de migration aux urgences psychiatriques asile - souffrance psychique - asile - migration - migration - migration - migration - urgence - migration - migration - migration - migration - migration Formations « L’interprétariat en santé » accès aux soins - migration - accueil - formation