migration Quelles médiations dans les pratiques d’interprétariat ? Remilas - médiation - médiation - médiation - formation - formation - professionnalité - accompagnement - accompagnement - accompagnement - professionnalité Éléments pour une approche écologique du travail des interprètes auprès de migrants Remilas - interprétariat - interprétariat - médiation - formation - interprétariat - interprétariat La formation des interprètes pour leurs interventions dans la santé mentale : développement d’un dossier pédagogique interprétariat - santé mentale - professionnalité Un dialogue à trois voix : thérapeute, patient et interprète allophone - psychothérapie - psychologie Centre Provisoire d’Hébergement. 9 mois pour retrouver sa voix hébergement - accompagnement - TRAVAIL SOCIAL Réhabiliter le social : réflexions autour de la situation de Marco J. clinique - exclusion - réhabilitation psychosociale - rétablissement - psychiatrie publique Récits de violences et pratique médicale dans une PASS accès aux soins - récit - permanence d'accès aux soins de santé (PASS) - santé mentale - violence - santé mentale Demander un titre de séjour pour soins lors d’une demande d’asile : à quel point est-ce possible ? asile - politique publique - humanitaire - certificat médical - accès aux soins Favoriser l’accès à la scolarité. « Sur le chemin de l’école, un parcours semé d’embûches mais aussi d’espoirs » asile - inclusion - éducation - école L’interprétariat dans les permanences juridiques de la Cimade : un élément déterminant migration - migration - migration - migration - migration - migration - traduction - droit - migration - migration - migration - migration