Vous êtes ici // Accueil // Publications // Demandeur d’asile et interprète : une expérience singulière

Demandeur d’asile et interprète : une expérience singulière

Lali BURDULI

Année de publication : 2021

Type de ressources : Mémoires et thèses - Thématique : TRAVAIL SOCIAL, PUBLIC MIGRANT, Demandeurs d'asile

Télécharger le PDF

Introduction

En 2012, je suis arrivée en France comme demandeur d’asile. J’ai donc été amenée à faire les démarches administratives pour régulariser ma situation. Le travail de recherche que je dois faire me permet de revisiter mon histoire personnelle.

En effet, dans la salle d’attente du Forum des Réfugiés, une interprète me demande quelles sont les raisons de ma venue en France. Et, à ma grande stupéfaction, elle me suggère d’utiliser une autre raison, qu’elle finit par m’imposer. Malgré mon refus, elle utilise sa propre vision de la situation pendant le rendez-vous. Si j’ai pu obtenir le statut de demandeur d’asile, c’est bien parce que j’ai pu exposer et défendre ma situation lors de l’entretien avec l’OFPRA.

Après cet épisode, j’ai perdu confiance dans toute personne se présentant comme interprète.

En 2019, compte tenu de mon parcours professionnel et de ma pratique du russe et du géorgien, un conseiller m’oriente vers ISM Corum pour y être interprète. Après l’entretien avec un responsable, je suis acceptée. (…)

Publications similaires

Les mineurs isolés étrangers : quels accompagnements, quelle adolescence ? (11 juin 2015)

accompagnement - exil - migration - adolescence - asile - accueil - mineur non accompagné (MNA)

Orspere-Samdarra - Année de publication : 2015

Quand le chez soi est chez lui ou la question de la « bonne distance »

habiter - accompagnement - numérique - logement d'abord - chez soi d'abord

Christian LAVAL - Année de publication : 2016

Valoriser et formaliser les engagements et pratiques des maraudes

urgence - précarité - aller vers - accompagnement - errance - maraude - TRAVAIL SOCIAL - sans-abris